ИФИЯМ ИГУ
МАГИСТРАТУРА
45.04.01 Филология
Современная филология: аналитика текстовых данных
Преподавание русского языка как иностранного
Литература и театр, кино, живопись
Современная филология: аналитика текстовых данных
Форма обучения: очная
Количество бюджетных мест: 10
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 15
Вступительные испытания:
Тестирование по направлению Филология

Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

Преподавание русского языка как иностранного
Форма обучения: заочная
Количество бюджетных мест: 12
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 25
Вступительные испытания:
Тестирование по направлению Филология

Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

В магистратуре по направлению «Филология» происходит углубленное изучение языка или литературы с целью совершенствования навыков лингвистического, литературоведческого или социокультурного анализа. Магистратура призвана подготовить профессионалов высокого уровня, способных осуществлять самостоятельную проектную деятельность и решать сложные задачи, требующие узкоспециальной под­готовки (рассмотрение теоретических лингвистических проблем через призму лингводидактики; преподавание русского языка как иностранного на разных уровнях и в разных группах; углубленное изучение бурятского и монгольского языков; анализ произведений словесного и визуального искусства, языков культуры, объективных и субъективных критериев совершенства, психологии творчества, типов творцов и творческих стратегий, игровых и смысловых модусов текстов, а также особенностей восприятия художественных текстов).
Трудоустройство: научно-исследовательская, педагогическая и культурно-просветительская деятельность; издательская, редакторская, рекламная деятельность; филологическое обеспечение бизнес-, медиа- и межкультурной коммуникации; лингвистическая оценка текстов.

45.04.01 Филология

Деловая коммуникация: модели, инструменты, технологии

(Business Communication: models, instruments, technologies)

Только для иностранных граждан

Реализуется на иностранном языке

Форма обучения: очная
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 30

Вступительные испытания:
Компьютерное тестирование
Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

42.04.02 Журналистика

Менеджмент СМИ и организация медиапроизводства

Форма обучения: очная / заочная
Количество бюджетных мест на очной форме обучения: 5
Количество бюджетных мест на заочной форме обучения: 9
Количество мест с оплатой стоимости обучения на очной форме обучения: 15
Количество мест с оплатой стоимости обучения на заочной форме обучения: 15

Вступительные испытания:
Тестирование по направлению Журналистика

Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

В магистратуре по направлению «Журналистика» учатся те, кто в дальнейшем может осуществлять профессиональную деятельность в СМИ (газеты, журналы, телевидение, радиовещание, информационные агентства, интернет-СМИ), в других смежных информационно-коммуникационных сферах: издательствах, пресс-службах, рекламных агентствах и отделах по связям с общественностью. В процессе обучения магистранты получают знания в области медиаэкономики, медиаменеджмента, многоаспектно анализируют медиатексты и осваивают методику их создания, а также занимаются проектно-аналитической деятельностью, в том числе осуществляют разработку концепции медиапроектов на базе знания современных принципов и методов медиапроектирования.
Трудоустройство:
журналистика (региональные и федеральные, традиционные и мультимедийные СМИ); научно-исследовательская, культурно-просветительская деятельность; издательская, редакторская, рекламная деятельность; сфера связей с общественностью.
41.04.01 Зарубежное регионоведение
Комплексные исследования стран Азиатско-Тихоокеанского региона (английский + китайский)
Форма обучения: очная
Количество бюджетных мест: 5
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 20
Вступительные испытания:
Тестирование по профилю
Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

Регионоведение – направление нового времени, которое готовит аналитиков, умеющих вести переговоры на иностранных языках, координировать международные программы и руководить проектами, сопровождать делегации за рубежом, консультировать по различным видам деятельности в сфере внешних и внутренних отношений.
Будущие регионоведы получают подготовку по дисциплинам экономического, политического, страноведческого блоков, таким как этнология, социально-политическая система страны изучаемого языка, региональная и национальная безопасность, внешнеэкономическая деятельность, теория государства и права, экономическая география, международное право, культура страны изучаемого региона, международные организации, международная туристическая деятельность и др.
Знания и навыки регионоведа востребованы в административных органах, научных заведениях, научно-исследовательских институтах, архивах, музеях, в международных организациях, связанных с программами обмена между фондами и высшими учебными заведениями, в иностранных компаниях, на совместных предприятиях, в туристических фирмах.
Предлагается:
- полугодовые и годовые стажировки в странах изучаемых языков;
- обучение у высококлассных специалистов и носителей языка;
- встречи, тренинги, лекции представителей консульских и дипломатических служб, директоров предприятий, ведущих экспертов по АТР;
- помощь в трудоустройстве, в том числе в период обучения;
-по окончании вуза – возможность бесплатного обучения в вузах-партнерах за рубежом на получение докторской степени (PhD).
Магистранты изучают:
- английский и испанский языки;
- проблемы безопасности и конфликты в регионе специализации;
- история внешней политики стран региона специализации;
- процесс принятия политических решений в странах региона специализации;
- этнопсихология народов региона специализации;
- актуальные социально-экономические проблемы региона специализации;
-процессы модернизации и трансформации в регионе специализации.
Успешная карьера в качестве:
- специалиста в сфере деловых, культурных и иных контактов со странами АТР;
- эксперта-аналитика по странам АТР;
- менеджера по внешнеэкономической деятельности;
- преподавателя вуза.

41.04.01 Зарубежное регионоведение
Комплексные исследования стран Азиатско-Тихоокеанского региона
Foreign Regional Studies (Asian Pacific Regional Studies)
(английский + русский)
Только для иностранных граждан
Реализуется на английском языке
Форма обучения: очная
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 30
Вступительные испытания:
Тестирование по профилю
Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

ИФИЯМ готовит аналитиков и организаторов международных контактов на иностранных языках. Регионоведы руководят межрегиональными проектами, сопровождают международные делегации в России и за рубежом, проводят консультации по различным аспектам взаимодействия со странами АТР (экономика, культура, международные отношения и т.д.), занимаются исследованиями в области регионологии, преподают лингвострановедческие и регионоведческие дисциплины.
Сферы трудоустройства: бизнес, государственные органы, аналитические центры, образование.

45.04.02 Лингвистика

Теория и практика письменного и основы устного перевода (английский + французский)

Форма обучения: очная
Количество бюджетных мест: 10
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 15
Вступительные испытания:
Письменный перевод по профилю

Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

Магистерская программа направлена на подготовку переводчиков высшей квалификации на базе бакалаврского образования. Наряду с изучением истории и теории перевода, учебный план предусматривает обучение устному и письменному переводу, а также современным переводческим технологиям, включая информационное обеспечение перевода, в комбинации английский и французский языки. Занятия ведут практикующие переводчики, специализирующиеся в области последовательного и синхронного перевода, члены Союза переводчиков России, имеющие большой опыт работы в области специального, информационного и художественного перевода.
Эта программа для Вас, если Вы:
· стремитесь узнать новое в переводе и о переводе;
· хотите стать высококлассным переводчиком и теоретиком-переводоведом;
· связываете свою будущую профессию с переводческой и исследовательской деятельностью.
Успешная карьера:
· в качестве переводчика в различных отраслях (экономика, право, нефтегазовая отрасль);
· в научных исследованиях по истории, теории и критике перевода, теории языка и сравнительно-историческому и сопоставительному языкознанию;
· в области высшего профессионального образования в качестве преподавателя теории и практики перевода.

45.04.02 Лингвистика

Лингвистическое сопровождение туристической деятельности, основы интерпретации наследия, устного и письменного перевода

Форма обучения: очно-заочная
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 20
Вступительные испытания:
Письменный перевод по профилю

Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

Интерпретация наследия – профессиональное направление, хорошо известное в
Европейских странах и США и преподаваемое в сотнях университетов мира. Наша
программа- единственная в России, открыта при поддержке фонда В. Потанина.
Интерпретация наследия - это набор методов и техник успешной коммуникации с целевой
аудиторией - посетителями, экскурсантами, «перевод с научного языка на язык понятный
и доступный всем людям». Программа разработана для гидов, экскурсоводов,
сотрудников ООПТ, музеев, информационных центров, фрилансеров и всех, кто уже
общается или учится общаться с туристами, посетителями, экскурсантами на английском
и русском языках. Программа дает возможность освоить сразу три востребованные в
туризме профессии – гида-переводчика, переводчика (с английского на русский и с
русского на английский) и интерпретатора наследия – специалиста, умеющего доступным,
понятным для целевой аудитории языком написать текст экскурсии, информационного
стенда, аудиогида, для сайта, блога и т.д.
Трудоустройство:
Туризм: гиды-переводчики, экскурсоводы, гиды-фрилансеры, проводники с английским
языком.
Музейная сфера: экскурсоводы, консультанты по интерпретативным текстам, дизайну и
оформлению.
Перевод: письменный перевод текстов экскурсий, брошюр, каталогов и путеводителей,
текстов на сайтах, устный перевод-сопровождение делегаций с возможностью
обеспечения информационного туристического сопровождения (проведения экскурсий),
перевод музейных экскурсий и т.д.
Заповедники и нацпарки (ООПТ): разработчики и переводчики интерпретативых
аншлагов, информационных стендов, сотрудники визит-центров, экскурсоводы,
сотрудники туристических отделов, отделов экопросвещения.

45.04.02 Лингвистика

Лингвистика и межкультурная коммуникация

(английский + немецкий)

Форма обучения: заочная
Количество бюджетных мест: 13
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 20
Вступительные испытания:
Тестирование по профилю

Обратите внимание – на странице представлена программа вступительного испытания, актуальная на 2024 год

Актуальность разработки и внедрения магистерской программы обусловлена потребностями рынка труда, социальным запросом на высококлассных специалистов, владеющих инновационными эффективными моделями, методами, технологиями в преподавании иностранных языков, способных к гармоничному диалогу культур применительно к конкретным ситуациям межкультурного общения.
Область профессиональной деятельности магистров, освоивших программу «Лингвистика и межкультурная коммуникация (первый иностранный язык – английский; второй иностранный язык – немецкий)» по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика, включает лингвистическое образование, межъязыковое общение и межкультурную коммуникацию, теоретическую и прикладную лингвистику и новые информационные технологии. Выпускник может осуществлять образовательную деятельность в сфере дошкольного, начального общего, основного и среднего общего образования, среднего профессионального образования, высшего образования, дополнительного образования, в государственных организациях, коммерческих компаниях, где востребованы специалисты со знанием двух иностранных европейских языков. Выпускник магистратуры может продолжить научно-исследовательскую деятельность в области лингводидактики, лингвистики в аспирантуре.

45.04.02 Лингвистика

Межкультурная коммуникация в сфере делового общения

(русский + английский)

Только для иностранных граждан

Форма обучения: очная
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 30
Вступительные испытания:
Компьютерное тестирование

45.04.02 Лингвистика

Иностранные языки и международная коммуникация

Только для иностранных граждан

Форма обучения: очная
Количество мест с оплатой стоимости обучения: 30
Вступительные испытания:
Компьютерное тестирование
Контактная информация
Отборочная комиссия ИФИЯМ:
Ответственный секретарь:
Яманова Эллада Аюровна
Адрес: г. Иркутск, ул. Ленина, 8, каб. 23
(корп. А)
Телефоны:
+7 983 414 55 01; +7 914 920 12 06
(WhatsApp, Telegram, Viber).
В летний период действуют
следующие номера: 521-781, 521-779
E-mail: Elladaisu@mail.ru
ВКонтакте: https://vk.com/slovoisu
Часы приёма с 1 сентября по 19 июня
(ул. Ленина, 8, каб. 23 (корп. А)):
Понедельник — пятница — с 10.00 до 16.00
Перерыв с 12.00 до 13.00

Центральная приемная комиссия:
Сайт: https://isu.ru/Abitur/pk2025/main/
Адрес: г. Иркутск, ул. К. Маркса, 1, каб. 207
(до 19 июня)
г. Иркутск, бул. Гагарина, 24 (Белый дом)
(с 20 июня по 5 сентября)
Телефоны: +7(3952)521-555, 521-777
е-mail: priem@isu.ru, zpk@isu.ru

График работы:
Пн-Пт: 10:00 до 17:00
Сб: 10:00 до 14:00
Вс. – выходной
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website